2024. április 19. - Emma
EUR : 393.76
USD : 368.76
Időjárás ikon12°

Nem lehet többé eredeti címén kiadni Agatha Christie legsikeresebb regényét, a Tíz kicsi négert

Az Agatha Christie regényeinek ügyét kezelő ügynökséget is elérték a Black Lives Matter hullámai: a kiadási jogok tulajdonosai úgy döntöttek, hogy nem jelenhet meg több eredeti címén a világhírű krimi író legsikeresebb regénye,  a Tíz kicsi néger (Ten Little Niggers), fordításban sem. A Magyarországon a Helikon Kiadó által kiadott életműsorozatban a közelmúltban jelent meg az új kötet, Mert nincsenek többen címmel. Ezt az új címet kapta a Tíz kicsi néger – derül ki az ectopolis.hu kulturális szakportál cikkéből  
Böngészgetve az idei hazai könyvmegjelenések közt, azt láthatjuk, hogy a Helikon Kiadó Agatha Christie életműkiadásában megjelent egy kötet Mert nincsenek többen címen, aminek a fülszövege a Tíz kicsi néger című regényé. Nem hibáról, vagy félrenyomásról van szó természetesen, mindössze a Christie regényeinek ügyét kezelő ügynökséget is elérték az idei rasszizmus elleni tüntetések által kiváltott hullámok
– fogalmaz a lap szerzője. Felidézi, hogy a Helikon Kiadó igazgatója a Nyugati tér blogra írt egy terjedelmes értekezést arról, miért kellett megváltoztatni az eredeti címet. A változtatás nem a hazai kiadó ötlete volt; a Christie műveinek kiadási jogait kezelő ügynökség szeretné „politikailag korrekt” módon árusítani a regényt. Ez a könyv nemcsak Agatha Christie legsikeresebb és legismertebb regénye, hanem a modern krimi történetének egyik leghíresebb darabja is. Világszerte közel 100 millió példányt adtak el belőle. 1939-ben nyomtatták ki először, Ten Little Niggers címen, de az elmúlt évtizedekben nem először érik utol a liberális politikai hullámok. Már egy évvel az első kiadás után az Egyesült Államokban meg kellett változtatni a címét, a szerző mégis egész életében az eredeti címen hivatkozott művére. Ezért Agatha Christie sem kerülhette el, hogy rasszizmussal vádolják. Magyarul 1941-ben jelent meg először a regény, A láthatatlan hóhércímen. Csak a későbbi, 1968-as Szíjgyártó László-féle fordításban kapta vissza eredeti címét – emlékeztet az ectopolis.hu cikke, amit a Pestisrácok.hu szemlézett.  
Az oldalunk sütiket használ. Adatvédelmi tájékoztató