A 444 és a Neokohn is beszámoltak arról az esetről, melyben a Joe Biden beiktatási ünnepségén a világ számára is ismertté vált amerikai fekete aktivista-költőnő amanda Gorman műveinek holland fordítása körül kerekedett. A 22 éves Gorman eredetileg egy 29 éves holland írót, a tavalyi Nemzetközi Booker-díj győztesét, Marieke Lucas Rijneveldet választotta, aki nem bináris identitása miatt vett fel női keresztneve mellé egy férfit is – írja a Guardian.
A bejelentés azonban holland baloldali körök éles tiltakozását váltotta ki, Gorman ugyanis fekete, míg Rijneveld fehér. A baloldali aktivisták felháborítónak, kiábrándítónak, felzaklatónak érzik, hogy a Meluenhoff kiadó ennyire érzéketéenül járt el.
A Guardian cikkéből kiderül, hogy a fordítóválasztás elleni támadás vezetője a baloldali Volkskrant lap publicistája, Janice Deul volt.
Deul szerint „sokak számára fájdalmas, frusztráló, dühítő és csalódást keltő a helyzet”. Arról írt, hogy
„elszalasztott lehetőség Rijneveldre bízni a feladatot, aki a nőnemű és fekete művésszel szemben fehér, nem bináris, és nincs is elegendő tapasztalata”.
Rijneveld, aki először megtiszteltetésnek érezte a munkát, a kritikák hatására visszalépett a fordítástól.
Erre mondta David Icke:
Nem megszüntették a rasszizmust, hanem megfordították...
Forrás: Mandiner