2024. április 24. - György
EUR : 394.26
USD : 369.47
Időjárás ikon

Nem fordíthatja a fekete költőnő könyvét fehér ember Hollandiában

Most nem visítanak a jogvédők...
Visszalépett Amanda Gorman műveinek holland fordításától a nembináris identitású Marieke Lucas Rijneveld, mert fehér a bőre.
 
 

A 444 és a Neokohn is beszámoltak arról az esetről, melyben a Joe Biden beiktatási ünnepségén a világ számára is ismertté vált amerikai fekete aktivista-költőnő amanda Gorman műveinek holland fordítása körül kerekedett. A 22 éves Gorman eredetileg egy 29 éves holland írót, a tavalyi Nemzetközi Booker-díj győztesét, Marieke Lucas Rijneveldet választotta, aki nem bináris identitása miatt vett fel női keresztneve mellé egy férfit is – írja a Guardian.

A bejelentés azonban holland baloldali körök éles tiltakozását váltotta ki, Gorman ugyanis fekete, míg Rijneveld fehér. A baloldali aktivisták felháborítónak, kiábrándítónak, felzaklatónak érzik, hogy a Meluenhoff kiadó ennyire érzéketéenül járt el.

A Guardian cikkéből kiderül, hogy a fordítóválasztás elleni támadás vezetője a baloldali Volkskrant lap publicistája, Janice Deul volt.

Deul szerint „sokak számára fájdalmas, frusztráló, dühítő és csalódást keltő a helyzet”. Arról írt,  hogy

 „elszalasztott lehetőség Rijneveldre bízni a feladatot, aki a nőnemű és fekete művésszel szemben fehér, nem bináris, és nincs is elegendő tapasztalata”.

Rijneveld, aki először megtiszteltetésnek érezte a munkát, a kritikák hatására visszalépett a fordítástól.

Erre mondta David Icke:

Nem megszüntették a rasszizmust, hanem megfordították...

Forrás: Mandiner

Az oldalunk sütiket használ. Adatvédelmi tájékoztató